למכור בשפה של הלקוחות שלך
אם היית חי ב ארצות הברית, נסו דברים עם דולר אוסטרלי לקנות או למכור את הפריטים שלך ב- BS? לאחר מכן, מדוע אתה מנסה למכור הסעודית, צרפת, גרמניה, יפן, מציג אותם באתר האינטרנט שלך בספרדית? לפי פורסטר מחקר, 2009, יותר מ- 80% של צרכנים מצפים שהם היו בשפה שלהם בעסקאות מסחריות שלהם; לכן, אם יש לנו עסק באינטרנט, חשד זה היא הגבירה מאוד באינטרנט כבר אם סביבה הגורמת אמון המשתמשים, יהיה עדיין יותר כאשר דף האינטרנט שלך הוא לא בשפה של הלקוחות הפוטנציאליים שלך. בנוסף, אותו סקר הראה דמות של 70% שטענו הם להרגיש בטוח יותר, לבצע רכישה באינטרנט או מותג זה איפה הם היו שלהם שפה חלקי אינטרנט בסיסי: סיוע טכני, FAQ (שאלות נפוצות), כמו גם את שלאחר הרכישה. שעדיין אין לך להחליט לתרגם את חוברות, המוצרים שלך או? אתר האינטרנט שלך? ננסה לתת לכם יותר נתונים כדי לגרום לך לתרגם את המוצרים שלך בשפות אחרות, לדוגמה כי יותר ממחצית לצרכנים מוכנים לשלם יותר עבור מוצר אם ההוראות, אחריות דומים בשפה שלהם. At שר התחבורה you will find additional information. או שלושה מתוך כל ארבעה גדולים לחברות אומר התרגום של המוצרים שלהם, ההוראות ספרים, אתר האינטרנט שלך או את חוברות כדי משווקת עם שפות אחרות הוא חשוב או חשוב מאוד עבור הרחבה שלו, בנוסף לשיפור שלו בתוצאות ברמה הגלובלית. הצרכן בשפה שלהם צרכן הקצה, אתם הולכים לקנות את המוצר התצוגה, יותר מ- 80% לא להתעורר או בצחוק לקנות מוצר מי לא היה מתורגם הוראות או חוברות תדמית (או את הכרטיסיות של מוצר אינטרנט) לשפה שלך. השווקים סינית ויפנית להיות אופנתי, יש סטטיסטיקה מדאיגה עוד יותר העובדה (במיוחד אם אתה מעוניין להזין מדינות אלו) ולא רק 7% סינים או 5% של היפנים חשים בנוח קניות בשפה שאינה משלהם. תרגום תוכנה מאחר כן, התוכנה הוא אחד הכוכבים של המוצרים רכישה באופן מקוון, אם אנטי וירוס, להוריד תוכניות, אתרי אינטרנט socialesa¦ וארבעה כל הצרכנים חמש לקנות תוכנה יותר בקלות אם הוא מתורגם לשפה שלך אחד בשש אף פעם לא לקנות תוכנה לא תורגם.
תרגום דף האינטרנט של דף האינטרנט שלך, זה לדוגמא גדול המאפשר לך למכור גם אם אתה לא החנות שלך או במפעל שלך. אבל זה לא זהב אשר glitters, במיוחד אם כבר חשבת על תרגום האתר: מבקרים בדף אינטרנט סביר יותר לקנות אם התוכן הוא בשפה שלהם (להיות יותר מדויקים, הסדר של פי שלושה עד ארבעה יותר.) יותר ממחצית לצרכנים לקנות רק על אתרי אינטרנט הנמצאים בשפה שלך אך הוא לא רק עניין של שיווק, אך גם שימושיות ו SEO היא משתמשי אינטרנט מבלים פעמיים כל עוד אינטרנט אם אתה נמצא בשפתם, אשר יגבירו את המכירה. יותר נתונים, כך הוא לא ספק: אם אנחנו רוצים להגיע 76% של קהל כללי, באינטרנט יש אפשרות לתרגם 10 שפות: ספרדית, אנגלית, צרפתית, גרמנית, פורטוגזית, איטלקית, קוריאנית, סינית פשוטה, סינית מסורתית, אם אנחנו רוצים להגיע 88% של האוכלוסייה באופן מסחרי פעיל יותר מחובר לאינטרנט, ויהיה לך לתרגם את אתר האינטרנט שלך בשש שפות: אנגליתספרדית, יפנית, גרמנית, צרפתית, איטלקית. תרגם, צריך לשים לב ללקוח פוטנציאלי בשפה שלך הוא שירות בכל סוג של עסק צריך, כמו-כן, לדעת תודה לך הטרידה לעשות את המאמץ לקיים תקשורת בשפה שלהם. דיקסיט ומבצעים החלה את פעילותה בשנת 1997 מציע ללקוחות שירותים מקיף של תרגום, פרשנות, עדכון טקסטים, עם צוות של אנשי מקצוע מוסמכים, עם אחריות של עבודה ללא רבב.